A man of straw and the elephant test

I saw the photo while browsing online. It reminded me of two sayings used in English law.

‘Never sue a man of straw.’ In this context a man of straw is a person with no money. If you sue him, you have nothing to gain and much to lose, because you will have to pay your lawyers.

‘It’s the elephant test.’ The elephant test is applied to something that is difficult to describe but recognisable when seen, like an elephant. What is ‘witness coaching‘? What is a ‘realistic offer [para.17]’? What is a ‘farmhouse‘ The answer: well, you know when you see them.

_____

Vi la foto mientras navegar por Internet. Me recordó de dos frases que se usan en el derecho inglés.

“Nunca demandar a un hombre de paja.” Un hombre de paja es una persona sin dinero. Si le demandas, no tienes nada que ganar y mucho que perder, porque tendrás que pagar a tus abogados.

“Es la prueba del elefante.” La prueba del elefante se aplica a algo que es difícil de describir pero reconocible cuando se ve, como un elefante. ¿Qué es “witness coaching“? ¿Qué es  “a reasonable offer [para. 17]”? ¿Qué es “a farmhouse“? La respuesta: pues, sabes cuando los ves.

Acerca de ingles para abogados
A legally-qualified English teacher and translator living in Malaga, Spain. When I'm not working, I like eating and exploring old buildings. Spain's great for both.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: