Peppercorn payment/rent

In contrast with Spanish law, a contract is not valid in English law if there is no mutual consideration, ie, the parties must supply each other with something of value. Ordinarily, the courts will not inquire into the adequacy of the consideration provided that it exists. Thus, one party can supply something of great value in exchange for something of very little value, eg, to rent a house to a tenant in return for one peppercorn per year. Thus, peppercorn payment is used to describe a very small payment that satisfies the rule of mutual consideration.

Years ago I read a lease for commercial premises in the financial district of London, that would normally be extremely costly to rent. However, the parties had agreed the rent at ‘one Mars Bar or confectionery product of similar qualities and price every year,” a novel example of a peppercorn rent.

Acerca de ingles para abogados
A legally-qualified English teacher and translator living in Malaga, Spain. When I'm not working, I like eating and exploring old buildings. Spain's great for both.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: